2022-11-14

请问大学的翻译专业一定要学英语吗?

想咨询一下关于请问大学的翻译专业一定要学英语吗?的问题,大家能帮助我解答一下吗

5 个回答

  • 教育

    既然选择日语专业,学习英语加上去不是坏事,因为日语的外来语非常多。很多都是从英语过来的,所以两者并不矛盾,可以和谐互助。

  • 秋意浓情

    中小学生一定要减少英语学习,加强汉语文化学习推广。英语不代表先进科技文化,不需要从小学习。可以在大学分专业,在工作中学习英语口语。同时推广两种语言,只能让我们更混乱。英语只需要少数人掌握。智能翻译也特别发达,不学英语不会影响国际交流。

  • 给未来的自我拼路

    请相信,现在英语才是世界唯一的主流语言,其他所有的语言都只是地区性语言,包括中文,只是说的人最多的地区性语言。

    两个地区性语言有交流的机会,但最多的一定是地区性语言与世界性语言相关的交流。因此,无论学的是那种地区性语言,都无法绕开与英语的交流。

    以我的拙见,无论学哪个小语种,都需要学英文,同时掌握的水平也不应该比所学小语种差。

    想想也是,比如日本公司,签跨国合同,也是英文版合同。这就很说明问题了。

  • 沉稳步伐

    考研经验分享:英语专业考研最全分析
    #考研择校#
    英语专业,基础学科。可以考本专业,当然也可以跨专业考研。跟我们常说的数学专业一样。考研必考科目英语,理工科必考科目数学。所以这两门基础学科的专业,考研的时候,当然是比较有优势的。

    首先,英语专业可以考本专业:英美文化或者语言学。这算是两个方向,但是考试的时候都差不多,专业课差不多。初试科目:①101思想政治理论 ;②242二外日语或243二外法语或244二外德语;③727基础英语;④829英美文学。政治科目,都是要考的,但是二外的话,也就是公共科目2,可以选日语德语法语,大部分非语言类大学,可能最多的就是日语。大学里面日语其实学得都比较基础。科目3基础英语,一般是要达到专业八级水平,有一定得难度,想拿高分比较难。最后一门是英美文学,当然涉及知识面比较广但是大学里面英语专业都有这方面的书籍。
    其次,高翻。高翻,就是高级翻译,分笔译和口译。也叫MTI。很多大学都有开设这个方向。考试科目一般是四门:政治,英语基础,百科,翻硕英语。政治不说,英语基础的话,大部分学校应该是在6级英语之上,百科的话,有基本固定的参考书,汉语百科,背诵的东西比较多。这里我要说明一下,有些学校的百科会跟学校的优势专业相关,比如重庆邮电大学的百科,好像很多名词解释就跟通信相关,估计学校的培养方案就是往这个方向走,所以在复习的时候,要多研究一下真题,找到规律。翻硕英语的话,就跟普通的英语差不多,有些学校可能会出一篇中译英,一篇英译中。有些比较牛逼的大牛学校,还会出现翻译红楼梦。
    再者,英语专业可以考学科英语。学科英语,原则上是划分为教育学类,其实大多数不会考很多英语。考试科目有:政治,英语,教育学综合,学科英语。教育学综合,有些学校是自己出题,有些是考333,反正也差不多不出这个范围。教育学综合有四门,教育心理学,中国教育史,西方教育史,教育学原理四门,搞定就行。
    最后,英语专业是可以跨考的。目前我知道的,英语专业跨考比较多的,汉语言文学,新闻学,对外汉语,法学(非法)或者汉语国际教育硕士,社会学,民俗学等比较多。英语作为考研必考科目,如果你确实不希望以后从事跟英语相关的,是可以选择跨考的,但是千万不要跨理工科。可以跨考文科任何专业。
    以上是对英语专业考研的一个分析,当然也希望对大家有用。

  • 秋意浓情

    #夏日读书企划##英语口译#
    《英汉口译理论与实践》为高等学校翻译专业教材,主要针对英语专业本科学生、翻译专业硕士生或其他对口译理论与实践感兴趣的学习者。本教程由“口译认识篇” “口替传译篇”和“同声传译篇”三部分组成。“口译认识篇”介绍了口译的主要形式、过程以及译员应具备的素质;“交替传译篇”共3个单元,介绍交替传译的基本理论和技巧,包括交替传译基本技能的讲解和操练。“同声传译篇”,共5课,包括同声传译的基本理论、技巧和模拟同传练。

相关推荐